Re: consider the roofbeam raised, carps

Laughing Man (the_laughing_man@hotmail.com)
Thu, 17 Jun 1999 01:08:10 -0700 (PDT)

>	You may recall that early in March a Swedish girl called Mirjam
>buzzed into the beehive looking for help with a translation of For Esme she
>was doing from English into Swedish. She asked me for help with some of the
>minor points of the story and I replied. Chemistry took over from there.
>	Well, this afternoon she moved in with me. Say hello, Mirjam.
>	"Hello."
>	I hope this serves as further proof that Salinger really does bring
>people together. From different continents, and different languages, beauty
>prevails.

Beautiful news indeed! (Hope this didn’t stop her from translating.:-)
Best of wishes, and a few lines for Mirjam:

Hej Mirjam! Blev din översättning färdig?. Är den publicerad någonstans? 
Specialprojekt låter mystiskt – är det en C/D/magisteruppsats eller något?
Jag antar att du hade tillgång till den ”gamla” svenska översättningen. Den 
är ju en smula – ja vad säger man - ”gammal” i sitt språk. Jag skulle gärna 
läsa din översättning.
I övrigt låter det som en riktig solskenshistoria! Sambo och utlandssvensk 
på tre månader! Det kallar jag kärlek!
Lycka till och på återhörande!
/Robert

aka
TLM



______________________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com