I suppose that he means that beautiful woman do no put out anymore if your educate them. But it is a clumsy analogy. Can you suggest how to restructure it, using the same terms, to better convey the apparent meaning. Certainly not "A beautiful woman is like a fine swiss watch, if you pour honey on her she will stop working." That makes more sense that "A fine swiss watch is like a beautiful woman, if you educate it it will stop working." I think the analogy cannot be rehabilitated. My theory is that Vonnegut's brain wasn't functioning properly when he stated it: "Vonnegut's brain works like a fine swiss watch into which honey has been poured when he is thinking about the implications of educating beautiful women." Or "thinking about beautiful women distracts the male mind" Who could disaggree with that?? JTB